実は「簡体字」の発明は数百年前からだそうです。
最初は路上の屋台、食事できる所で掲示されました、
30年代に入り、一般の飯店が壁に取り付けられている黒板で、
「簡体字」のメニューを書き込むようになりました。
お店をはじめ、台所、お客様までしっかり理解されている字体でもあります。
教育の普及はあまり進んでいませんことをきっかけで、
専用の「簡体字」の発明につながったではないかと思われます。
当時複雑な繁体字を読める人は非常に少なかった、
最初は単なる店内のメニューで記載するだけでしたが、
いつの間にか業界内の専用の「簡体字」となり、
時を重ねていくと、店員さん以外、常連客も把握できるようになりました。
現在は高級レストランでは簡単に見かけれない専用の「簡体字」、
今だでも、店員さん、シェフの間に目に見えないところで使われつつ、
その原因は料理の提供を効率化にすることに尽きます。
高級レストランでは専用の「簡体字」が見れないが、
下町の屋台、老舗に行くと、見れるチャンスがあると思います。
「才」→「菜」、「元」→「遠」、「旦」→「蛋」、「九」→「韮」、
「更」→「羮」、「南」→「腩」、「求」→「球」、「面」→「麪」。
たくさん専用の「簡体字」の中で、
絶対知っておきたい3つをご紹介します。
「甲」→「鴨」,「正」→「蒸」、「反」→「飯」。
もしかしてローカルの店に入ってたとしても、
食材、調理方法、ご飯付いてるかどうかわかることによって、
まず一安心だろうね。
たぶん、きわめて遭遇率が低いです。
万が一のために、ぜひ、覚えてください。
最後になりますが、今回ご紹介した専用の「簡体字」ですが、
皆さんご存知されてる中国国内で使用されている「簡体字」とは別ものです。
あれは1964年文字改革委員会より公布された「簡体字」です。
その違いがおわかりでしょうか?、
↓你按一下,我個blog就可以係日本或香港更受人關注,可以令更多人有機會睇到!
0 件のコメント:
コメントを投稿